May 29, 2015

Proud Teacher, from head to toe

As you can see, my students crochet everything they see, from head to toe... These are some of their works since I started teaching crochet. Hats, blankets, pincushions, rugs, baskets, dolls, coasters, pillows, purses, socks...

Como podéis ver mis alumnas se lo crochetean todo, de la cabeza a los pies... Estos son algunos de los trabajos realizados por ellas desde que empece a dar clases. Gorros, colchas, alfileteros, alfombras de cuerda, cestos de trapillo, muñecos, posavasos, cojines, monederos, calcetines.....


Artists: Victoria, MªJosé, Cristina, Raquel, Sue, Elvira, Blanca, Eva, Laura, Elvira, Ana, Flori, Ana, Claudia, Eugenia, Claudia, Elvira Virginia, MªJosé, Roseli

If you can't crochet and you're thinking about learning, well, it's time to stop thinking about it and take action. Join the nearest crochet lesson. You'll be happier. knitting and eating french fries are the key to happiness (you don't need to do both at the same time).

Si aún no sabes hacer ganchillo y te lo estás pensando, yo creo que debes dejar de darle vueltas al asunto y apuntarte a las clases de ganchillo que tengas más cerca. Serás más feliz. Tejer y comer patatas fritas son la clave de la felicidad. (no tienes porqué hacer las dos cosas a la vez).

If you're in Amsterdam you can join my crochet classes. Send an e-mail to proyectocolcha@gmail.com or join our Facebook group: Proyecto Colcha Amsterdam. Come and crochet your own blanket with us :)


May 26, 2015

How to block granny squares

(Si estás participando en nuestro crochet along de Proyecto Colcha, te va a venir muy bien este truco!)

Es muy común, cuando terminamos las aplicaciones para una colcha de ganchillo, una ligera sensación de decepción al ver que las aplicaciones no tienen ni el mismo tamaño ni la misma forma, por mucho que nos empeñemos. "Pero si he usado la misma aguja y la misma lana, porqué me quedan distintas!" dirás tú. Da igual. Si es una manta de crochet de aplicaciones distintas entre ellas, entonces está explicado, si son iguales puede pasar igualmente, por muchas razones. No tejemos siempre igual! Pero por suerte tenemos una solución a este problema:

CÓMO BLOQUEAR LAS APLICACIONES PARA TU COLCHA DE GANCHILLO


Bloqueamos nuestros trabajos para darles forma y un acabado más perfecto. No siempre es necesario, pero siempre quedará más bonito. (Hablamos siempre de trabajos planos y no en 3 dimensiones). En el caso de la colcha os recomiendo que toméis como referencia las medidas de la aplicación que os haya quedado más grande. En mi caso la referencia que tengo es 16cm x 16cm, y la aplicación que estoy bloqueando en la foto era de 15cm x 15cm.


Fijamos el cuadrado de ganchillo a alguna superficie en la que podamos clavar alfileres y que tenga referencias métricas y le damos el tamaño y forma que queremos. Llenamos una botella pulverizadora con agua (si tu trabajo es de lana puedes además añadir un poquito de algún jabón especial para lavar lana a mano) y pulveriza un poco de agua por toda la aplicación. Otro sistema es acercar la plancha y vaporizar sobre la aplicación, sin llegar a posar la plancha sobre la labor.
trigger spray bottle


No tiene que estar totalmente empapado, con que esté húmedo será suficiente. Espera a que se seque y repite la misma operación con todos tus cuadrados de ganchillo. Como ves no tiene mayor misterio, pero como todas las labores de ganchillo, requiere de su tiempo y hay que cargarse de paciencia. Te recomiendo que en vez de esperarte a tener todas las aplicaciones para tu manta terminadas, vayas bloqueándolas poco a poco.


Feel free to ask me your crochet existencial doubts, send your questions to proyectocolcha@gmail.com or to my facebook fanpage

(Please notice that we're talking about basic crochet here, not about specific technics. We'll see specific technics in other blog sections, such as the crochet alongtutorials or patterns)

Si tienes más dudas existenciales mándalas a proyectocolcha@gmail.com o a mi página de facebook

(Ten en cuenta que en esta sección estamos tratando cuestiones básicas de ganchillo. Veremos técnicas específicas en otras secciones como el crochet along, los tutoriales o los patrones)


Share this post if you found it helpful! Thank you :) 
More crochet tips here.

Comparte este post si lo has encontrado útil! Gracias :) 
Más trucos de ganchillo aquí.

May 22, 2015

Proyecto Colcha 2.0, "Pico Esquina" Square

THE BLANKET PROJECT
(Crochet along)

WEEK 6


I know last 2 weeks have been tough... "Puffed Rice" and "Tire Footprint" demand a lot of work and effort. I know it's a lot of time and it gets repetitive, but guys, this is the good thing about knitting and crocheting, learning to enjoy not only the finished product but the process itself. Enjoying the feeling of crocheting, feeling how your work increaeses stitch by stitch.

Se que las últimas dos semanas han sido duras... El Puffed Rice y el Tire Footprint son puntos muy tupidos, con abundancia de punto bajo, por lo tanto más trabajo. Se que es mucho tiempo y se hace repetitivo, pero chicas, ahí reside gran parte del encanto de tejer. Hay que aprender a no estar pensando simplemente en el resultado final y en terminar, si no disfrutar del proceso. Disfrutar de la sensación de tejer, de ir aumentando la labor punto a punto. Y, además, pensad un cosa, ha sido duro pero... ya lleváis 24 aplicaciones para vuestra colcha de ganchillo! No hay prisa, relájate y disfruta!


Today's square is easy, it's just double crochet but worked in a very different way. Not in single rows, nor in circles or squares... because it's a corner! I've named it "Pico Esquina" after the way they call street corners in Cartagena, the city where I come from. It's a very peculiar and funny way to say corner in Spanish, and this is my little homage to my city.

La aplicación de hoy es sencilla y amena. es de punto alto normal y corriente, por lo que se os va a hacer bastante entretenida, pero tiene la gracia de que se trabaja de una forma totalmente distinta. No es ni en filas rectas, ni redonda, ni cuadrada. Es... una esquina! La he llamado "Pico Esquina" que es la forma en la que llaman a las esquinas de las calles en Cartagena. Siempre me ha hecho mucha gracia esa peculiar forma de llamar a las esquinas, así que ahí va mi homenaje al pico esquina cartagenero.


Foundation row: Chain (ch) 6
1st row: Double crochet (dc) in 4th ch from the hook. Dc in every following stitch (st) (4 st in total) (image 1)
2nd row: Turn over. 3 Ch (count as a dc), dc in every following stitch (image 2). Now, in the hollow formed by the last dc from the 1st row (image 3), crochet 4 dc (images 4 and 5)

Cadeneta de inicio: 6 cadenetas (cad)
1ª fila: Punto alto (pa) en la cuarta cad desde el gancho. pa en cada uno de los dos puntos siguientes (4 pa en total) (imagen 1)
2ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los dos puntos siguientes (imagen 2). Ahora, en el hueco que forma el último pa de la primera vuelta (imagen 3), teje 4 pa (imágenes 4 y 5)


3rd row: turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 2 s. In next st we're going to make the corner (crn) : 2 dc, ch 2, 2 dc (all in the same st), dc in the following 3 st (image 6)
4th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 4 st, crn, 5 dc (image 7)
5th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 6 st, crn, 7 dc
6th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 8 st, crn, 9 dc
7th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 10 st, crn, 11 dc
8th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 12 st, crn, 13 dc 
Follow the same pattern untikl row 14
14th row:  Turn over. Ch 3  (count as a dc), dc in the following 24 st, crn, 25 dc 
 
3ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los dos puntos siguientes . En el siguiente punto vamos a hacer la esquina (esq) : 2 pa, 2 cad, 2 pa (todo en el mismo punto). pa en los siguientes 3 puntos. (imagen 6)
4ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 4 puntos siguientes, esq, 5 pa. (Imagen 7)
5ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 6 puntos siguientes, esq, 7 pa.
6ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 8 puntos siguientes, esq, 9 pa.
7ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 10 puntos siguientes, esq, 11 pa.
8ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 12 puntos siguientes, esq, 13 pa.
Sigue tejiendo filas de la misma forma hasta llegar a la fila nº14.
14ª fila: Da la vuelta a la labor. 3 cad (equivalen a un pa), pa en cada uno de los 24 puntos siguientes, esq,  25 pa.


Crochet 4 corners: one in blue and neon pink, one in white and brown, one in red and yellow and one in blue and white.
Teje 4 esquinas, una en azul y rosa neón, otra blanca y marrón, otra roja y amarilla y otra azul y blanca.

Remember using #proyectocolcha hashtag if your sharing your crochet squares on instagram!

RRecuerda usar el hashtag #proyectocolcha si vas a compartir tus aplicaciones en instagram


That's all folks! Another crochet square coming soon, you're gonna love it!
Crochet up and send me pictures!!!!

Pues esto ha sido todo por hoy. Dentro de poco una aplicación nueva que os va a encantar, ya veréis!
  Tejed mucho y enviadme fotos!!!!

Do you want to join our crochet along? Then do it!

Quieres participar en nuestro crochet along? Pues hazlo!

May 19, 2015

Keukenhof, tulips and bikes

Continuing with my spring day-trip advices, this one is ,probably, one of the most important: Keukenhof. This is a huge garden packed with all kind of tulips and other flowers that is only open for 2 or 3 months a year. It is VERY impressive and well worth visit. But today I'm not talking about the park itself but the bike tours in its surroundings.

Sigo con mi ruta de excursiones primaverales por Holanda, con una de las más importantes: Keukenhof. Se trata de unos inmensos jardines repletos de tulipanes y otras flores que sólo abre dos meses y pico al año. Es MUY impresionante y realmente merece la pena visitarlo. Pero hoy no os voy  hablar del parque en si, sino de las excursiones en bici que podéis hacer por los alrededores.


Driving scares me a lot, and by driving I mean cars, motorbikes, bikes, skates... anything. That's why I don't have a bike here in Amsterdam. (I think I'm the only one, by the way...). But the fact that it scares me doesen't mean that I don't like it, I like riding a bike but it has to be in an almost desert place, with no cars, no pedestrians, no trams...  

Me da pánico conducir, y cuando digo conducir me refiero a coches, motos, bicis y patinetes... cualquier cosa. Por eso no tengo bici aquí en Amsterdam. (Que, por cierto, debo de ser la única...) Pero el hecho de que me de miedo no significa que no me guste, me gusta montar en bici, pero tiene que ser en un lugar casi desierto, sin coches, sin peatones y sin tranvías...


You can rent a bike at the entrance of the park for 10€ for the whole day. There're different routes among the tulip fields, the dutch countryside, the dunes, and you can even get to the sea. We rented a tandem and it was so much fun! You can make a picnic and also there're several cafés along the route.

Puedes alquilar una bici a la entrada del parque por 10€ para todo el día. hay diferentes rutas entre los campos de tulipanes, las campiñas holandesas, las dunas e incluso puedes llegar hasta la playa. Nosotros alquilamos un tandem y fue muy divertido. Puedes hacer un picnic pero también encontrarás varias cafeterías a lo largo del camino.


The sea in Holland is very different from the spanish sea. The water is not blue, is brown, and it's always cold, the beaches are kilometric, almost endless, and it's very windy. But the'y're beautiful anyway.

El mar en Holanda es muy distinto del de España. El agua no es azul, es marrón, y está siempre muy fría, las playas son kilométricas, casi infinitas,  y hace mucho viento. Pero es igualmente bonito.


To get there you can go to Schipchol and from there you can take the special bus to the park. You can buy just the bus ticket ( 10€ round-trip, 20 minutes) or bus+park ticket (arround 30€). If you have time enough, best option would be going twice, 1 day to visit the park and another day to make the bike route.

Para llegar a Keukenhof puedes ir hasta el aeropuerto de Schiphol y desde ahí sale el autobús especial que te lleva hasta el parque. Puedes comprar el billete suelto (sobre los 10€ ida y vuelta, unos 20 minutos) o el billete mas la entrada al parque (unos 30€). Te recomiendo que, si tienes tiempo, un día vayas a ver el parque y otro hagas los paseos en bici. 

May 15, 2015

CAL, crochet your own "Minus" with us

Do you want to crochet your own Minus but you don't know how or when, right? Do you desperately need a new crocheted friend? It's been a long time since you wanted to crochet an amigurumi but you  don't know how to begin? We knew all this, that's why we've organized this CAL, in order to crochet him together and have a good time.

Quieres tejer a Minus pero no sabes ni cómo ni cuando, verdad? Necesitas urgentemente un amigo nuevo de ganchillo? Hacía tiempo que querías tejer un amigurumi pero no veías el momento de lanzarte? Nosotras lo sabíamos y por eso hemos organizado este CAL, para tejerlo juntas, conocernos y pasar un buen rato. 

Vaaaamos, que esto empieza ya!!

JOIN OUR AMIGURUMI CROCHET ALONG!


How?
Get the pattern, the cotton and share your experiences and doubts with us. We've created a Facebook, follow the link and join the group. Use the hashtag #onemoreminus so we could have all the Minus tracked.

Who?
Gemma from Wasel Wasel and me have organized this party and we want YOU to join us.

What?
"Minus" pattern
2,5mm Crochet hook
Stitch markers
Cotton: you can choose any yarn or thtread that you want, our recommendation if you're using NATURA is (Safran N47, Zaphire N28, Nacar N35, Passion N23, Sichuan N99 Yummy), other possibility is SHEEPJES (Light orange 639,  Navy 527,  Natural 501, Red 510,  Light blue/green 665)
Polyfill stuffing
2 9mm safety eyes

Where?
Pattern: EtsyDawandaRavelry
Cotton: Deramores DMC
Kit DIY with all the materials you need to crochet your own Minus: Etsy (I'm offering a 10% discount, you'll find more information below)

When? 
We'll start in June, but in the meanwhile you can join the group and start looking for the materials. The facebook group will be open for a month or 6 weeks.

Why? 
Because you love amigurumis, you'll learn a lot and we'll have a great time!


Cómo? 
Consigue tu patrón, consigue tus algodones, y comparte con nosotras tus experiencias, dudas y anécdotas. Hemos creado un grupo de Facebook especial para la ocasión, sigue el link, entra en el grupo y no te pierdas detalle! Usa el hashtag #onemoreminus para que todos los Minus del mundo estén conectados!

Quién? 
Gemma de Wasel Wasel y yo nos hemos liado la manta a la cabeza y queremos que TÚ también te unas a nosotras.

Qué? 
Patrón de Minus
Aguja de ganchillo de 2,5mm
Marcadores
Algodón: Puedes tejer a Minus en los colores que más te gusten, nuestra recomendación si usas NATURA es la siguiente: (Safran N47, Zaphire N28, Nacar N35, Passion N23, Sichuan N99 Yummy), otra alternativa es SHEEPJES (Light orange 639,  Navy 527,  Natural 501, Red 510,  Light blue/green 665)
Relleno sintético para muñecos
2 ojos de seguridad de 9mm

Dónde?
Patrón: Etsy, Dawanda, Ravelry
Algodones: Deramores y DMC
Kit DIY con todos los materiales necesarios para tejer tu propio Minus: Etsy (Más abajo te hablo sobre el kit y un descuento especial que tienes sólo por participar en el CAL)

Cuándo? 
En junio empezará la marcha, pero mientras tanto puedes ir haciendo acopio de los materiales. El grupo de facebook estará abierto entre un mes, mes y medio para que a todas nos de tiempo a terminar nuestro muñeco de ganchillo y disfrutar de él cuanto antes.

Porqué? 
Porque te encanta tejer amigurumis, aprenderás mucho y lo pasaremos bien!


Special discount for the "Minus" DIY kit 

You can use any material you like in order to crochet Minus but I use cotton, that's why I recommend you to use it too. In my Etsy shop you'll find a kit with all the materials you need: a printed booklet with the pattern and step by step instructions, cotton, crochet hook, stitch markers, safety eyes, stuffing, labels...
While the CAL is on you'll have the 10% discount in your kit, just by using the coupon code CALMINUS2015 when purchasing it in my Etsy shop.

(Please notice that you can only use it for the kit and while the CAL is ongoing)

Descuento especial en el DIY kit de "Minus"

Para tejer a Minus puedes usar el material que más te guste. Yo uso algodón, por eso es el que te recomiendo. En mi tienda encontrarás un kit con todos los materiales necesarios: un libreto con el patrón con fotos en color, algodón en los 5 colores, relleno, aguja de ganchillo de 2,5 mm, ojos de seguridad de 9mm, marcadores, y etiquetas por si quieres regalar a Minus a alguien.
Durante el tiempo que dure el CAL te ofrezco un descuento del 10% en tu kit, simplemente introduciendo el cupón de descuento CALMINUS2015 a la hora de efectuar tu compra en mi tienda en Etsy.

(El descuento es sólo aplicable al kit y sólo mientras dure el CAL)


Remember using the hashtag #onemoreminus on instagram, twitter...

Recuerda usar el hashtag #onemoreminus en instagram, twitter... para no perdernos detalle de vuestros avances y poder contestar todas vuestras dudas!

I can't wait! But before I'd like to thank Gemma for all her work and enthusiasm. Gemma has a crochet school, a great blog and thousands of good ideas that she shares with us. I'm a big fan and I'm sure that you'll be to as soon as you have a look on her blog.

Pues no se vosotros, pero yo estoy deseando que empiece la fiesta! Pero antes quiero agradecer a Gemma su trabajo y su entusiasmo por este proyecto. Gemma tiene una escuela de ganchillo, un blog fantástico y miles de buenas ideas que comparte con los demás. Yo soy muy fan y seguro que tú, si es que aún no lo eres, lo serás en cuanto le eches un vistazo a su blog.


GRACIAS GEMMA!

I'm waiting for you on Facebook!
Let's get the party started!

Os espero en el grupo de Facebook
Que empiece la fiesta!

May 12, 2015

A picnic day in Vondelpark

And Finally spring is here... Not everyday is sunny and warn here in Amsterdam, but when it happens... terraces bustle with people, offices get empty, supermarkets run out of wine and bread, and parks.... this is what happens in parks:

Llega por fin el primer día de primavera que hace "calor de verdad". Las calles se llenan, las oficinas se vacían, en los supermercados se quedan sin botellas de vino y pan, y los parques.... en los parques pasa esto:


Pickles and Minus begged me and begged me to take them to the park and make a picnic. Of course I had to accept, who could say no to these faces? (I'm spoiling them, I know, but I can help it...) Pickles made some sandwiches and Minus baked cookies.

Pickles y Minus me rogaron y rogaron que les llevase al parque a hacer un picnic, y yo, claro, tuve que aceptar... quién se resiste a esas caras? (Son unos mimados, yo ya no se qué hacer...) Pickles ha preparado sandwiches y Minus ha estado horneando galletas.


First thing Pickles did was to look for flowers. "Look Minus, look the flower I've found!"
But when Minus eats cookies the whole world disappears and nothing else matters...

Lo primero que hizo Pickles es ponerse a buscar flores. "Mira Minus, mira qué flor he encontrado!"
Pero cuando Minus come galletas no se entera de lo que pasa a su alrededor...


They've also been readng for a while. Pickles lent Minus the book I gave him for Sant Jordi, and they have been talking about how much cool would be being Robinson Crusoe.

También han estado leyendo un rato en el parque. Pickles le ha prestado a Minus el libro que le regalé para Sant Jordi y han estado comentando lo mucho que molaría ser Robinson Crusoe.


It has been a wonderful day  in the park, we had a great time. Maybe I'll take them again to the park soon, they have been very good boys.

Ha sido un día maravilloso en el parque, lo hemos pasado muy bien y hasta hemos tomado el sol. Quizás les vuelva a llevar pronto, se han portado muy bien :)



Now you can create your own adventures with Minus and Pickles. 

You only need the patterns that you'll find on my shop and crochet your own amigurumi friends and take them to the park for a picnic. 

Ahora tú también puedes crear tus propias aventuras con Minus y Pickles. 
Sólo necesitas los patrones que encontrarás en mi tienda y tejer tus propios amigurumis y llevártelos de picnic!


More about Mijn Grote Familie (My big family)
Más sobre Mijn Grote Familie (Mi gran familia)

May 8, 2015

How to use stitch markers when crocheting in spiral?

I've always been a little bit lazy and impatient what made me develop some bad habits when crocheting and knitting, not using stitch markers, for instance... It has been this way for years, but thankfully I decided to start using them and I discivered a whole new world. Knitting helps me amending these bad habits, when knitting and in everyday life.

Stitch markers can have several uses but today we'll focus on crocheting in spiral which is specially usefull if you want to crochet  for example amigurumis. You can have a look on my tutorial about how to crochet in spiral and joining rounds.

HOW TO USE STITCH MARKERS WHEN CROCHETING IN SPIRAL

Siempre he sido un poco perezosa e impaciente lo que me ha provocado ciertos vicios a la hora de tejer, como por ejemplo no usar marcadores. Así ha sido durante años, pero afortunadamente decidí empezar a usarlos y un nuevo mundo se abrió ante mí.  Tejer me ayuda, entre otras cosas, a corregir poco a poco esos vicios de los que os hablaba, tanto mientras tejo como en la vida diaria.

Los marcadores tienen múltiples funciones pero el uso que les vamos a dar hoy es especialmente útil para trabajar en redondo, por ejemplo amigurumis. Para ello te vendrá bien repasar el post en el que te hablo de trabajar en espiral y en vueltas cerradas.

CÓMO USAR MARCADORES CUANDO TRABAJAMOS EN ESPIRAL

Stitch markers help us identifying the end and begining of a round. Otherwise it won't be easy with the naked eye. You could avoid using stitch markers by keeping the count constantly but this becomes more and more complicated inasmuch as your rounds increase. By using the marker you just have to keep the count of the proportion of decreasings or increasings. Start crocheting the first stitch of the round.

Los marcadores nos muestran el principio y el final de cada vuelta. Esto es útil ya que, sobretodo al trabajar en espiral, no es posible identificarlos a simple vista. Una forma de no usar marcadores es llevar la cuenta constantemente; este sistema es más llevadero en las primeras vueltas, pero poco a poco se hace bastante difícil, ya que tienes que contar los puntos de la vuelta más llevar la cuenta de la proporción de aumentos. Mientras que si usas el marcador, simplemente tendrás que tener en cuenta esto último, la proporción de aumentos.  Empieza tejiendo el primer punto de tu vuelta como lo harías normalmente.



Once you've crocheted the stitch, place the marker in the stitch you've just made. As you can see in the picture, the stitch is the one slightly at the right side of the hook. 

Una vez lo has tejido, coloca el marcador en el punto que acabas de realizar. Como ves en la foto, es el que queda justo un pelín a la derecha del gancho. Pasa el marcador por las dos patas del punto, abarcando la "espiga" entera, tal y como se muestra en la imagen.


You can find several kind of stitch markers, but we're using a locking ring marker which I prefer for this project because you can close it, otherwise you could loose it while you're crocheting the round. Close the locker in every round. Crochet all the round as your pattern says and stop when you reach the marker. Remove the marker and make a stitch where it was placed, this would be the first stitch of the next round, so place the marker on this new stitch and start all over again.

Hay varios tipos de marcadores, en este caso estamos usando el de candado. Para este tipo de trabajo os recomiendo estos marcadores, ya que se pueden cerrar, si no, corres el riesgo de perderlos por el camino. Cierra el candado cada vez que lo pongas en un punto. Teje la vuelta tal y como se indique en el patrón hasta que llegues al marcador. El punto anterior al del marcador es el último punto de la vuelta. Quita el marcador y en el lugar donde estaba teje el primer punto de la vuelta siguiente y empieza de nuevo el proceso.


Feel free to ask me your crochet existencial doubts, send your questions to proyectocolcha@gmail.com or to my facebook fanpage

(Please notice that we're talking about basic crochet here, not about specific technics. We'll see specific technics in other blog sections, such as the crochet alongtutorials or patterns)

Si tienes más dudas existenciales mándalas a proyectocolcha@gmail.com o a mi página de facebook

(Ten en cuenta que en esta sección estamos tratando cuestiones básicas de ganchillo. Veremos técnicas específicas en otras secciones como el crochet along, los tutoriales o los patrones)


Share this post if you found it helpful! Thank you :)

Comparte este post si lo has encontrado útil! Gracias :)

May 5, 2015

Sakura, Cherry blossom festival in Amsterdam

A few weeks ago I had the opportunity to discover one of the most beautiful wlakings in Amsterdam. It was almost by chance. It was one of the first sunny Sundays of the year and we had to do something to celebrate it. We thought a picnic would be nice so I went to the internet and I found about the Sakura or Cherry blossom festival, that the japanese community celebrates every year in April. Bingo! It sounds like a plan!

El otro día tuve la suerte de descubrir uno de los paseos más bonitos e interesantes en Amsterdam. Fue casi por casualidad. Era domingo, hacía un día precioso, uno de los primeros del año, y eso había que aprovecharlo. Decidimos hacer un picnic, y navegando por internet descubrí el Festival de los Cerezos en Flor o Sakura, que la comunidad japonesa celebra cada año en abril. Bingo! Eso no me lo pierdo!


The Cherry Blossom Festival is in the Amsterdamse Bos (The Amsterdam Forest), it's a bit far from the centre of Amsterdam, but you can get there easily by tram. The Museum Tram specifically. It's an old railway used only by these old tram wagons from the 20's and 30's, all run by a group of trains and trams lovers.

El Festival de los Cerezos en Flor es en Amsterdamse Bos (el "bosque de Amsterdam"), un poco retirado del centro de Amsterdam, pero podéis llegar fácilmente en tranvía. Más concretamente en el Tranvía Museo. Es una línea ya en desuso únicamente transitada por estos viejos vagones de los años 20 y 30, gestionado todo ello por un grupo de aficionados a los trenes y tranvías.



The trip is longer than it would be with a regular tram, but it's very funny and nice, and it's an opportunity to make something different in the city. It works on Sundays from April to October and the round trip is around 5€. Of course there're more ways to get there, but... are you going to miss this? No!

El trayecto se hace algo más largo de lo que sería en un tranvía normal, pero tiene mucha gracia y es una oportunidad más de hacer algo distinto en esta ciudad. Funciona los domingos de abril a octubre y cuesta unos 5€ el viaje de ida y vuelta. Claro que hay otras formas de llegar al Amsterdamse Bos, pero... vas a perder ésto? No!


You can get in and out the tram all the times you want, but to go to the Cherry Blossom Festival the stop is Station Amstelveen. From there is just a 10 minutes walk, following the signs and all the people with picnic bags...

Puedes ir bajando y subiendo en todas las paradas, pero para ir al Festival de los Cerezos lo mejor es bajarse en Station Amstelveen. De ahí sólo tienes que dar un pequeño paseito, siguiendo los carteles y los grupos de personas con bolsas de picnic que también se dirigen hacia ahí...



The show is so amazing that I don't know how to describe it. You can sense something trhough the pictures, but it's not enough...

El espectáculo es difícil de describir. En las fotos puede intuirse algo, pero no es suficiente...


You have to be lucky with the day. Cherry flowers are usually short-lived, even less if it's windy. That's why I recommend you that if you're in Amsterdam in April and it is sunny outside... go for it, now!

Hay que tener suerte con el día. Las flores del cerezo duran poco y si hay viento, menos aún. Por eso te recomiendo que si estás por Amsterdam en abril y hace un día bonito, no te lo pienses y te vayas directo al Asterdamse Bos a verlos.



More pictures of Amsterdam on instagram!

Más fotos de Amsterdam en instagram!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...