February 27, 2018

Santa Pazienzia entrevista a... Chiquipork!


My name is David, I come from Málaga and I am the one behind ChiquiPork. I started crocheting around 7 years ago and I have not stopped ever since. I consider myself a creative person, stubborn, rather perfectionist and maybe a tad lonely and asocial (I sell myself pretty well, don’t I? Haha).

Mi nombre es David, soy Malagueño y estoy detrás de ChiquiPork. Empecé a hacer crochet hará como unos 7 años y desde entonces no he parado. Me considero una persona creativa, cabezona, un pelín perfeccionista y quizás un poquito solitario y asocial (me vendo bien ¿eh? Jaja).


This first question is not really original and I’m sure you are constantly asked but I have to do it. How does a guy start crocheting and making amigurumis?Indeed, I’ve been asked quite a few times, hehe. I started due to those occurrences that happen in life. I had already seen some amigurumis and I really liked them but I did not look into how to make them. It turned out that a friend of mine who is also an artist was organizing beginner courses to learn how to make amigurumis and I thought I could surprise another friend gifting her the course. That’s how I signed her up and I also signed up myself. That’s how it all started. In that course I learned the basics and afterwards I began researching through internet as we all do… until these days!
In fact there are many men who crochet! This matter of “this is for boys and this is for girls” is something I’ve never really understood.


Esta primera pregunta no es nada original y seguro que te la hacen constantemente, pero es inevitable hacértela. ¿Cómo llega un chico a tejer y a hacer amigurumis?
Pues sí, me la han hecho unas cuantas veces jeje. Empecé por casualidades de la vida. Yo ya había visto algunos amigurumis por ahí y me gustaban mucho, pero tampoco me puse a investigar como se hacían. Resulta que una amiga y artista estaba organizando cursos de iniciación para hacer amigurumis y se me ocurrió darle una sorpresa a otra amiga regalándole el curso. Así que la inscribí a ella y me apunté yo también. Así empezó todo, en el curso aprendí lo básico y después empecé a investigar por internet, como hacemos casi todos… ¡y hasta hoy!

¡En realidad hay muchos hombres que tejen! El tema de “esto para chicos y esto para chicas” es algo que nunca he logrado comprender.


Your designs are very original and not conventional at all. What inspires you to create such a special characters?
Thank you very much! My biggest sources of inspiration are other artists I admire. I also like to say that my creations create themselves. I don’t sketch drafts, I don’t plan and I don’t really know what I am going to do or which colors I am going to use. For mostly all my creations I start crocheting and “they” ask me for the colors or details that they want to have.


Tienes unos diseños muy originales y poco convencionales, ¿qué te inspira para crear estos personajes tan especiales?
¡Muchas gracias! Pues mi mayor fuente de inspiración son otros artistas a los que admiro.
También me gusta decir que mis creaciones se crean ellas mismas. No soy una persona de bocetos, de planear y tener claro lo que voy a hacer o que colores voy a utilizar. Para la mayoría de mis criaturillas empiezo a tejer y “ellas mismas” me van pidiendo los colores o detalles que quieren llevar.


What do you dislike the most throughout the process of crocheting an amigurumi and why?
I think this is something that happens to everyone who creates amigurumi: assembling and stitching the pieces together. Even though, it’s also really cool to see how they “are born”.
Now that I’ve started making patterns, I also have to say that I am not a big friend of stopping constantly to take pictures.


¿Qué es lo que menos te gusta de todo el proceso de tejer un amigurumi y por qué?
Creo que esto es casi universal en el mundo de los creadores de amigurumis: montar y coser las piezas. Aunque a la vez también mola mil ver cómo van “naciendo”.
Ahora que he empezado con los patrones, también he de decir que llevo fatal lo de ir parando para hacer fotos.


I have seen that besides your creations, you also sell your patterns and considering all your followers, I am sure that you have customers all around the world. Where would you say that your biggest clientele comes from?
Actually having thousands of followers is not the same as having many customers but anyway, I can’t complain.
I have only started making patterns a short time ago; it is something I refused to do for a long time but my main customers of both finished toys and patterns are from the US.
I only have a few Spanish customers but those I have are very good ☺


He visto que, además de tus muñecos, vendes los patrones y con los miles de seguidores seguro que tienes clientes de todas partes del mundo. ¿De dónde dirías que es tu cliente principal?
Pues la verdad es que tener miles de seguidores no es equivalente a tener muchos clientes, pero bueno, no me puedo quejar.
Los patrones he empezado a hacerlos hace muy poquito, es algo a lo que me he negado mucho tiempo, pero mis clientes principales, tanto para los muñecos acabados como para los patrones son de EEUU.
Clientes españoles tengo muuuuuuuuy pocos, pero los que tengo son muy buenos 😊


From all your little creatures, which one is your favorite?
This is a very difficult question to answer. I am especially proud of some of them, either for the work I put on them or for the result, such as James and Andrea Doughnut (these two are a good example of what I previously said that sometimes the characters I make create themselves) and then there are others I am fond of because they were some of my first creations and because they have grown and evolved with me, as it happens with my owls.


  De todos tus chiquitines, ¿cuál es el “niño de tus ojos?
Esta pregunta es muy difícil de contestar. Hay algunos de los que me siento especialmente orgulloso, por el trabajo que tienen o el resultado, como James y Andrea Doughnut (ellos son un claro ejemplo de lo que decía antes de que a veces mis personajes se crean “solos”), y después hay otros a los que les tengo especial cariño por ser de mis primeras creaciones y haber crecido y evolucionado conmigo, como es el caso de mis búhos.


This interview was made by Santa Pazienzia and translated by Marina D. Bárcenas.

February 20, 2018

La Droguerie, Paris

It was about time for me to talk about my last visit to crafts and yarn shops in Paris. There are many yummy options in the city, but since we only had a few days, a lot of places to visit, and my boyfriend patience is not endless, I decided to visit just two. And I have to admit that, as usual, I hit the target.

Tenía pendiente hablaros de mis visitas laneras en París. Son muchas las opciones y tentaciones que nos ofrece la ciudad a las amantes insaciables de las lanas, pero por falta de tiempo y por no agotar la paciencia de mi santo novio, quien me suele acompañar en estas incursiones, tuve que limitarme a un par de ellas. Las más cercanas al circuito turístico que habíamos planeado. Y, como de costumbre, acerté de pleno en la elección.

LA DROGUERIE

La Droguerie has this vintage air, with its old counters and shelves, surrounded by boxes, jars, fabrics and fybers. But despite of the antique look, you'll find there both the most classical materials and the latest fashion in the craft world. It's the closest I've ever felt to Alice entering into the Wonderland.

La Droguerie tiene ese saborcillo a mercería de toda la vida, con la particularidad de que mezcla lo más tradicional con el último grito en el mundo craft. Nada más entrar te encuentras rodeada de mostradores, estanterías, muebles antiguos, cajas, botes... lo más cerca que me he sentido nunca de Alicia entrando en el País de las Maravillas.





They sell there a huge variety of local yarns and fibers, actually it's the only yarn they have, they don't sell commercial brands. Thousands of multicolor jars with beads, stones, sets and cabochons still shining in my head when I close my eyes.

Tienen una muy amplia gama de lanas locales, de hecho son las únicas que venden, con texturas y tintes únicos. Los cientos de botes de cristal repletos de cuentas, engarces, piedras y abalorios aún resuenan en mi cabeza cuando cierro los ojos.


Some instagram shots in La Droguerie
Algunos momentos instagram en La Droguerie



La Droguerie is on 9-11, Rue du Jour, not too far from some of the most common touristic routes, so you can easily drag your companions to go with with you and wait outside while you delight among its desks.

La Droguerie se encuentra en el número 9-11 de la Rue du Jour, no demasiado lejos de las rutas turísticas, por lo que podrás arrastrar fácilmente a tus acompañantes para que vayan contigo y esperen mientras tú te deleitas entre sus mostradores.

February 13, 2018

Lord Chickenton

One good thing about knowing amigurumis all around the world is that by visiting them you get to travel and live amazing adventures
(Or not so amazing, just normal. Sometimes not even adventures.) 

Today I'd like you to meet Lord Chickenton, a good old friend whom I had the chance to visit last month in London.

Lo bueno de conocer amigurumis por todo el mundo es que, con la excusa de visitarles, acabas viajando y viviendo aventuras. Hoy os voy a presentar a Lord Chickenton, un viejo amigo al que tuve la oportunidad de visitar el mes pasado en Londres.


Please, meet Clarence Eggswhite, 9th Earl of Chickenton. I'm sure you've noticed the great resemblance with our beloved Hen Sister. And this is not just by chance but because they happen to be relatives. Indeed. And not very distant actually. (They'll never admit that though, since they kind of hate each other)

Este es Clarence Eggswhite, 9º Conde de Chickenton. Sin duda habréis reconocido al vuelo el gran parecido que guarda con una conocida nuestra, la querida Hen Sister. Y esto no se trata de una simple coincidencia, no, es que resulta que son parientes. Y no muy lejanos. (Aunque ellos nunca lo reconocerán abiertamente, no se tienen mucho aprecio)


One couldn't say that Lord Chickenton is known for his kind and nice nature. Instead, he's a grumpy who likes judging everything and everyone that sorrounds him.

Lord Chickenton no es precisamente conocido por su buen carácter. Es un gruñón que juzga todo lo que tiene a su alrededor y difícilmente encuentra algo de su gusto.


Anything appart from a grey and rainy morning in London, or a green summer day in Pocchedeggshire, where his castle is, is of no importance to him and he finds it poor taste or just "hippie". - "What are we hippies now?"- he uses to say when he's angry.

Todo lo que no sea una mañana lluviosa y gris en Londres o un verde día de verano en el condado de Pocchedeggshire, donde se encuentra su castillo, carece de interés para él y lo encuentra de poco gusto o simplemente "fhippie" - "Es que acaso somos hippies?"- suele exclamar cuando se exalta.


He is old-fashioned and a very conservative chicken. He likes to show off his high moral strandards, but I know that he, secretly, loves to dress as a woman.

Está chapado a la antigua, es un pollo muy conservador y presume de sus elevados principios morales, pero yo se que en la intimidad le gusta vestirse de mujer.


He's always talking about the good old days in Cambridge, with his friend Pongo Fitz-Rooster and the rest of the Pidgeons Club. As in that day, when they stole the mascot of those morons of Oxford. -"Those where the days, my dear. And now, the youth... they all acting like hippies"- he says while he adjusts his monocle.

Siempre habla de los viejos días en Cambridge, con su amigo Pongo Fitz-Rooster y el resto del Club de los Palomos. Como el día en el que robaron la mascota a esos incompetentes de Oxford. - "Esos si eran buenos tiempos, querida. No como ahora, que todos los jóvenes parecen hippies"- me dice mientras se ajusta el monóculo.


Clarence Eggswhite is number 2.547 in line to the English throne. And, if there's anything that this bizarre Lord enjoys, this is to silently hate the Queen of England. He judges that he's the legitimate heir and that the other 2.546 applicants are nothing but deceiving anti-British traitors.

Clarence Eggswhite es el número 2.547 en la línea de sucesión al trono inglés. Y si hay algo con lo que disfruta este excéntrico pollo es odiando en silencio a la reina de Inglaterra. Considera que él es el legítimo heredero y que los 2.546 aspirantes que están antes de él son unos farsantes traidores antibritánicos.


As you can see, if you try to talk to Lord Chickenton, about any subject, you'll most probably end up getting under his skin. And I love doing that. (Insert evil laughter here)

Como ves, si hablas con Lord Chickenton, son pocos los temas que podrás tocar sin que se le hinchen las barbillas y se le salgan los ojos de las órbitas (más aún). Y a mi me encanta exasperarle.


I don't believe half the stories he tells, nevertheless I have to admit that it's still funny listening to him. He certainly is something.

No creo que ni la mitad de historietas que cuenta sean verdad, pero aún así sigue siendo divertido escucharle. Es, ciertamente, un personaje peculiar. 


Lord Chickenton is a small homage to P.G. Wodehouse, Lord Emsworth, Bertie Wooster, Jeeves and all the Blandings universe that so many times has made my father and I cry out of laughter.

There's no pattern, I used the Hen Sister pattern and add a mustache, monocle and bowler hat. I made him using Katia Fair Cotton and a 2,00mm hook. And, really guys, I had so much fun costumizing my Hen Sister <3

Lord Chickenton es un pequeño homenaje a P.G. Wodehouse, Lord Emsworth, Bertie Wooster, Jeeves y todo el universo Blandings  con el que tantas risas nos hemos echado mi padre y yo.

No hay patrón, simplemete usé el patrón de la Hen Sister y le añadí un bigote, un bombín y un monóculo. Para hacerlo he usado Katia Fair Cotton y un gancho de 2,00mm. Y, en serio, lo he pasado genial customizando mi gallina <3
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...